Saturday, November 21, 2009

AL AULADUN ABRAR-TELAHKU LETAKKAN ASAS PADAMU



Tiada apa yang dapat kuhadiahkan padamu
wahai al auladun abrarku
selain asas rasa tanggungjawab yang amat besar
untukmu galas segala beban sepanjang perjalanan kehidupanmu

Tahniah al auladun abrarku, kejayaan 5A UPSR 2009

Friday, November 13, 2009

5 DIMENSI PEMBELAJARAN BAHASA KEDUA

HURAIKAN 5 DIMENSI PEMBELAJARAN BAHASA KEDUA DAN BERIKAN PANDANGAN ANDA TENTANG PEMBELAJARAN BAHASA YANG BERKAITAN DENGAN SETIAP DIMENSI

Pendahuluan
Kamus Dewan (1996:305) menyatakan dimensi ialah sesuatu aspek. Jika dikaitkan dengan bahasa kedua (selepas ini bahasa kedua dieja B2) dimensi merujuk kepada aspek-aspek yang ditentukan penting dalam mempelajari B2. Sementara itu, dalam Kamus Linguistik (1997:31) bahasa Kedua ialah bahasa selain bahasa ibunda yang dipelajari secara formal atau tidak formal dan dari segi sosiobudaya dianggap sebagai bahasa sendiri. Contohnya, bahasa Inggeris di Malaysia.(bahasa sekunder).
Pembelajaran bahasa dalam Kamus Linguistik (1997:175) proses menguasai bahasa ibunda atau bahasa asing. Dalam hal ini, pembelajaran merujuk kepada sesuatu pendidikan formal secara sedar dan eksplisit berkaitan pengetahuan dan penguasaan bahasa. Dalam hal pemerolehan dan pembelajaran bahasa ini ialah bahasa kedua (B2).
Menurut Dr.Noor Aina Dani (2007:53), pembelajaran bahasa kedua terjadi dengan bermacam-macam cara, untuk tujuan yang pelbagai, dan pada peringkat kebahasaan yang berlainan.
Pembelajaran B2 bermula dengan ‘proses pengajaran dan pembelajaran’ . Terdapat 5 dimensi dalam pembelajaran B2, iaitu;
1. Mod Bahasa: Bertutur – Membaca,
2. Makna: Objek Sebenar / Situasi Terjemahan,
3. Tatabahasa: Eksplikasi – Induksi,
4. Psikologi: Behaviouris – Mentalis, dan
5. Linguistik: Behaviouris – Strukturalis.

1. Mod bahasa: Bertutur-Membaca
Kaedah yang digunakan boleh dibahagikan kepada dua kategori, iaitu mereka yang mendekati bahasa melalui aspek – aspek bahasa lisan dan yang mendekati bahasa melalui kenal huruf. Kaedah tatabahasa terjemahan adalah satu-satu seumpamanya dalam kategori mengenal huruf. Yang lain menekankan pertuturan sebagai saluran utama untuk memperoleh B2. Walaupun guru yang menggunakan kaedah tatabahasa terjemahan memasukkan beberapa pertuturan dalam kurikulumnya, manakala guru yang menekankan pertuturan akan melibatkan bacaan dan tulisan, kedua-duanya adalah berasingan. Umumnya, kaedah-kaedah yang berasaskan pertuturan melihat kaedah tatabahasa terjemahan sebagai musuh utama. Bagi mereka, pertuturan perlu diutamakan dalam pembelajaran bahasa. Kepatuhan terhadap kaedah – kaedah yang berdasarkan pertuturan ini masih tidak dapat menghalang pengamal-pengamalnya hentam-menghentam sesama mereka.

Pandangan Terhadap dimensi ini
Pada awal pembelajaran B2 adalah lebih sesuai menggunakan pendekatan melalui aspek-aspek bahasa lisan. Aspek ini adalah lebih dahulu dan paling hampir dengan kaedah pemerolehan bahasa Pertama (B1) kanak-kanak. Pemerolehan B2 berlaku dengan berkesan sesudah seseorang menguasai B1. B1 disifatkan sebagai landasan atau dasar memperoleh bahasa B2. Ini selaras dengan pandangan W.M. Rivers (1964) bahawa kemahiran akan dicapai secara lebih berkesan kalau bentuk pertuturan dikemukakan dulu. Dengan kata lain, belajar mendengar dan bertutur itu adalah tabiat yang asas kalau dibandingkan dengan kemahiran menulis dan membaca. Ini kerana terdapat hipotesis yang menyatakan bahawa B1 digunakan sebagai alat untuk mengawal dan memandu ucapan dalam B2, sementara B2 belum dikuasai sepenuhnya.
Kemudian pembelajaran B2 amat sesuai dengan kaedah membaca. Melalui pembacaan pelajar dapat meniru dan membiasakan diri dengan B2 kerana kaedah memperkenalkan huruf dan diikuti dengan bacaan adalah kaedah yang mudah. Kaedah membaca tidak memerlukan penghafalan ataupun penggunaan tatabahasa secara aktif. Membaca ialah kebolehan memperoleh makna daripada teks. Dengan ini penekanan bacaan tidak sekadar mengenal perkataan yang dicetak tetapi menjurus kepada dimensi yang kedua iaitu berkaitan konsep dan makna.

2. Makna: Objek Sebenar/Situasi - Terjemahan
Dalam menyediakan makna butir-butir B2, kaedah terjemahan (dalam bahasa ibunda) mungkin digunakan seperti yang lazim bagi kaedah tatabahasa terjemahan. Sebagai contoh, pelajar Melayu yang belajar bahasa Itali mungkin diberitahu bahawa libro bermaksud buku, dan Come Sta bermaksud Apa khabar ? Makna perbendaharaan kata, frasa, dan ayat mungkin dipelajari dengan cara ini. Hal ini bertentangan dengan pemerolehan makna melalui pendedahan terhadap objek dan situasi sebenar dengan menggunakan bahasa Itali. Sebagai contoh, guru menunjukkan sebuah buku kepada pelajar dan berkata libro atau menunjukkan situasi dua orang sahabat berjumpa dan seorang berkata kepada sahabatnya Come Sta?

Pandangan terhadap dimensi ini
Selepas pelajar dapat bertutur dan membaca B2, yang mana pelajar dapat merasai dan meniru B2, pelajar sudah dapat menanggapi sesuatu konsep atau makna dalam B2. Kaedah ini dirancang dengan tujuan memberi kemahiran menulis selepas kemahiran bertutur, melalui penekanan terhadap pendedahan terhadap tatabahasa melalui tatabahasa terjemahan. Perlu diingat bahawa teori LAD (Language Acquisition Device) dan Tatabahasa Transfomasi Genaratif oleh Chomsky membuktikan bahawa para pelajar berkemampuan untuk membuat hipotesis tentang struktur bahasa dan makna B2 berdasarkan pengetahuan dan pengalaman B1. Ini sesuai dengan pendapat Bransfor dan Franks (1971) bahawa para pelajar menunjukkan pemahaman terhadap B2 lebih bergantung kepada semantik, iaitu makna lebih kekal dalam ingatan jika dibandingkan dengan struktur ayat berbanding kepada struktur-struktur ayat.

3. Tatabahasa:Eksplikasi - Induksi
Eksplikasi melibatkan penerangan dalam bahasa ibunda tentang peraturan tatabahasa dan struktur bahasa kedua. Sebagai contoh, dengan menggunakan bahasa Melayu guru menjelaskan kepada pelajar Melayu bahawa konstituen ayat dasar bahasa Inggeris ialah Subjek + Kata Kerja + Objek. (Mary menangkap bola – Mary catches the ball). Pembelajaran yang sama menggunakan induksi, pelajar dikehendaki meneroka konstituen ayat dasar bahasa Inggeris itu dengan sendiri. Dalam keadaan ini, mereka perlu mendengar beberapa ayat seperti “Mary catches the ball” sambil mengalami suatu situasi yang mana aksi itu berlaku atau melihat sebuah gambar dengan aksi sedemikian.
Pandangan terhadap dimensi ini
Dalam pembelajaran B2 secara formal, para pelajar mampu menerima peraturan dan struktur B2 dengan menggunakan kaedah tatabahasa terjemahan. B2 diterangkan menggunakan B1 untuk memberikan gambaran awal dan membantu pelajar menguasai tatabahasa dan struktur B2. Menurut Chomsky, B1 memberikan landasan tatabahasa sejagat atau innate grammar yang dapat membantu para pelajar menguasai B2. Chomsky juga menegaskan bahawa bahasa mempunyai aspek kreatif di dalamnya. Dengan menggunakan tatabahasa, seseorang itu dapat mewujudkan ayat yang gramatis yang tidak terhad banyaknya dan pendedahan B2 menggunakan bahasa ibunda juga membantu pelajar memperoleh dan menguasai B2 dengan baik.
Para pelajar memproses input B2 dengan cara menggabungkan beberapa elemen menjadi satu unit yang lebih besar merangkumi tahap fonologi, sintaksis dan semantik. Ini dapat dikuasai dengan latihan-latihan yang diberikan oleh guru. Latihan-latihan inilah yang dapat melibatkan para pelajar dalam pembelajaran B2.


4. Psikologi: Behaviouris – Mentalis
Andaian bagi sesuatu kaedah psikologi dapat membawa kesan yang kuat ke atas cara kaedah itu dihuraikan dengan jelas, tepat, dan digunakan. Behaviouris lebih suka kaedah latih tubi manakala Mentalis mahu pelajar berfikir tentang struktur ayat. Bagi Behaviouris, pelajar tidak perlu berfikir kerana tidak sesuai untuk pembelajaran bahasa. Orentasi psikologi telah menetapkan implikasi tentang bagaimana dan apa yang akan diajarkan oleh seseorang.
Pandangan terhadap dimensi ini
Salah satu daripada bidang yang kuat mempengaruhi pembelajaran bahasa ialah psikologi, iaitu melibatkan pelakuan dan tabiat manusia. Pembelajaran berlaku dengan adanya ransangan dan gerak balas. Sebab itulah dalam dimensi ini latihan dan latih tubi yang merupakan pendekatan behaviouris adalah salah satu aspek penting untuk memperoleh B2.
Pada saya, dalam mempelajari B2 para pelajar banyak mempelajari lakuan berbahasa melalui latih tubi yang disediakan dan diberikan oleh guru dalam pengajaran dan pembelajaran dan bukan bahasa melalui pengamatan atau peniruan secara tidak sedar. Namun, secara tidak langsung dalam proses para pelajar menjawab latihan dan latih tubi, proses penerimaan B2 secara mentalis juga berlaku.

5. Linguistik: Strukturalis – Mentalis
Kepercayaan seseorang tentang konsep(pengertian) sesuatu ayat, peraturan tatabahasa dan struktur yang menjadi asas ayat itu akan membawa kesan ke atas apa yang diajarkan. Strukturalis menganalisis satu ayat seperti The boy jumped dengan menyusun ayat itu mengikut kelas katanya (Article + noun + verb) Tetapi mengikut Chomsky, dengan menyenaraikan kelas katanya kita tidak dapat menjelaskan makna ayat yang berlainan. Sebagai contoh, Chomsky mengemukakan dua ayat yang sama strukturnya, iaitu John is easy to please dan John is eager to please. Kelas kata kedua-duanya ayat adalah sama: Noun + verb + adjective +preposition (kata sendi). Mentalis yang diwakili oleh hubungan sintaksis yang menjadi asas ayat-ayat itu. Oleh itu, Mentalis akan berkata bagi ayat John is easy to please (mudah untuk menyukakan hati John) John ialah objek kepada please. Manakala John is eager to please (John ingin menyukakan hati) – John ialah subjek kepada please. Secara praktik, guru akan menggunakan penjelasan yang berlainan terhadap ayat-ayat di atas atau menyusun ayat-ayat di atas dengan persembahan yang berlainan berdasarkan teori linguistik yang diikutinya.
Pandangan terhadap dimensi ini
Pada dimensi ini penguasaan B2 sudah pada tahap yang tertinggi selepas melalui dimensi-dimensi sebelumnya. Dimensi ini menunjukkan bahawa suatu sifat bahasa, iaitu kreatif. Kita boleh menggunakan unsur-unsur yang terhad di dalam sesuatu bahasa itu dan menghasilkan ungkapan yang lebih besar, misalnya menggabungkan kata-kata, kita dapat menerbitkan sejumlah ayat yang tidak terbatas.
Pada tahap ini pembelajaran B2 sudah menerapkan konsep dan peraturan tatabahasa. Penghuraian tentang sesuatu struktur dalaman dan luaran B2 dilakukan dengan menganalisis binaan dan struktur ayat dalam memperoleh dan menguasai B2.

Kesimpulan
Pada dasarnya, terdapat dua faktor dalam pembelajaran B2, iaitu faktor psikologi yang merangkumi ekspikasi, induksi daya ingatan dan motor. Satu faktor lagi ialah faktor sosial yang merangkumi situasi semulajadi dan fomal di bilik darjah.


BIBLIOGRAFI

Abdullah Hassan. 1987. Isu-Isu Pembelajaran Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
Kamus Dewan(Edisi Ketiga). 1996. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
Kamus Linguistik. 1997. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
Noor Aina Dani. 2007. Pengantar Psikolinguistik. Petaling Jaya: Sasbadi Sdn.Bhd.
Norhadi dan Roekhan (editor). 1990. Dimensi-Dimensi dalam Belajar Bahasa Kedua. Bandung: Penerbit Sinar Baru
Manggantar Simanjuntak. 1982. Aspek Bahasa dan Pengajaran. Kuala Lumpur: Sarjana Enterprise

PROSES MENTAL YANG BERLAKU SEMASA SESEORANG MENGHASILKAN PERTUTURAN

BINCANGKAN PROSES MENTAL YANG BERLAKU SEMASA SESEORANG MENGHASILKAN PERTUTURAN


Pendahuluan

Perkataan proses dalam Kamus Dewan (1996:1058) merujuk kepada satu siri perubahan yang berlaku secara semula jadi. Sementara perkataan mental (1996: 880) ialah berkaitan dengan atau melibatkan akal, pemikiran atau proses intelektual. Proses mental bolehlah dikatakan satu perubahan semulajadi yang melibatkan otak manusia berkaitan sesuatu perkara. Manakala dalam Kamus Linguistik(1997: 189) menjelaskan bahawa pertuturan ialah proses atau hasil pengeluaran bunyi bermakna yang berkontinum dalam sesuatu bahasa. Terdapat proses-proses yang serentak berlaku dalam otak manusia ketika penghasilan pertuturan atau percakapan. Apakah proses-proses mental yang berlaku ?

Pendefinisian di atas bolehlah dirujuk kepada maksud penghasilan percakapan. Dr. Noor Aina Dani dalam buku Penghantar Psikolinguistik (2007:133) menyatakan penghasilan percakapan;

“Penghasilan percakapan mengkaji segala proses yang berlaku ketika seseorang itu cuba bertutur. Dalam percubaan ini, semua operasi pemahaman – fonologi,sintaksis, semantik, dan penyuntingan sosial mesti dilaksanakan. Kali ini susunan komponen tatabahasanya berbeza, iaitu operasi semantik, operasi sintaksis dan operasi fonologi.”

Proses Mental
Ketika seseorang menghasilkan percakapan atau pertuturan, melibatkan dua dimensi umum iaitu, proses mental seseorang penutur dan ada pihak pendengar yang melibatkan proses komunikasi dalam rantai pertuturan (speech chain). Proses mental yang berlaku ketika seseorang menghasilkan percakapan atau pertuturan melalui proses operasi semantik, operasi sintaksis dan operasi fonologi.

Dalam menghasilkan percakapan atau pertuturan melibatkan dua aktiviti utama iaitu perancangan dan pelaksanaan. Penutur merancang sesuatu yang mahu dikatakannya, berdasarkan kemahuan untuk mengubah persepsi si pendengar. Kemudian penutur melaksanakan perancangannya dengan menuturkan segmen, perkataan, frasa dan ayat. Ketika merancang dan melaksanakan sesuatu percakapan inilah yang melibatkan 3 operasi iaitu operasi semantik, operasi sintaksis dan operasi fonologi.
Contohnya, seseorang itu membina dan melafazkan ayat seperti di bawah;
Dia merupakan pelajar yang disayangi oleh gurunya.

Dalam menuturkan ayat di atas, secara umumnya proses itu bermula di otak penutur iaitu dirancang dan dibina, kemudian otak menghantar gelombang isyarat melalui impuls-impuls saraf meransang alat-alat artikulasi untuk menuturkannya. Apakah yang berlaku dalam otak si penutur sehingga alat-alat artikulasinya menghasilkan bunyi-bunyi bahasa dan dipersetujui pula bahawa pertuturan itu bermakna ? Inilah yang cuba diterangkan apa yang berlaku dalam operasi semantik, operasi sintaksis dan operasi fonologi.

Operasi Semantik
Operasi semantik dalam proses penghasilan percakapan adalah pemilihan perkataan-perkataan yang sesuai dengan idea atau makna yang dihasratkan. Operasi ini berlaku di dalam otak seseorang yang ingin menghasilkan percakapan atau pertuturan.
Sebelum sesuatu percakapan terhasil, si penutur perlu menentukan apakah dia ingin bercerita, berbual, memberi arahan, menghuraikan sesuatu peristiwa atau membuat ikrar? Contohnya, si penutur ingin menceritakan sesuatu peristiwa yang disaksikannya mengenai ‘pokok bunga’. Sudah ada gambaran-gambaran dalam otak penutur apa yang ingin dituturkan seperti batang, daun, bunga, bau haum, warna daun dan bunga, dan sebagainya. Setiap gambaran-gambaran itu diwakili oleh perkataan-perkataan yang telah tersedia dalam otak penutur. Gambaran-gambaran ini yang akan membantu dalam perancangan dan pembinaan ayat-ayat yang akan membawa idea atau makna yang dipilih.

Setiap jenis wacana mempunyai struktur yang berlainan dan penutur mesti merancang pertuturannya supaya sesuai dengan jenis wacana di samping dapat menyampaikan mesej yang betul (Dr.Noor Aina Dani 2007:135)

Sebagai contohnya seseorang penutur ingin memberitahu sesuatu yang mudah kepada seseorang atau pendengar, Penutur ternampak seorang perempuan yang dikenalinya bernama Aishah. Penutur memerhatikan Aishah hendak menutup pintu. Mungkin kata-kata yang sudah terpilih dan yang sedang diolah dalam bentuk yang tersusun di dalam otak seperti di bawah;
/Aishah/, / sedang/, /menutup/, / pintu/, / itu./
Secara luarannya, agak mudah si penutur membina dan merancang ayat tersebut. Sebenarnya untuk membina dan merancang ayat tersebut mengalami proses yang rumit dan berperingkat-peringkat. Sebelum terbitnya ayat di atas dan dituturkan oleh si penutur, dalam otak penutur berlaku proses pemilihan perkataan-perkataan daripada seperangkat perkataan-perkataan yang ada dalam ingatan si penutur. Perkataan /Aishah/, /sedang/, menutup/, /pintu/, /itu/ mungkin dipilih dari kata-kata yang ada dalam ingatan si penutur setelah mengalami proses pemilihan yang bersesuaian dengan idea atau makna yang ingin disampaikan oleh si penutur.
Andaikan jika perkataan /Aishah/ dalam ayat di atas diubah, dan otak si penutur memilih perkataan /Ahmad/;
/Ahmad/, / sedang/, / menutup/, / pintu/, / itu/.

Perkataan /Aishah/ dan /Ahmad/ jika dilihat dari kelas katanya iaitu kata nama dan berperanan sebagai frasa nama dalam binaan ayat tersebut. Walau bagaimanapun kedua-dua perkataan tersebut telah merubah idea atau makna yang ingin disampaikan oleh penutur. Jika perkataan /menutup/ diubah dengan perkataan /membuka/ sudah menunjukkan satu idea atau makna yang berlainan. Jelasnya di sini, dalam operasi semantik, si penutur akan merancang dan menentukan bahawa sesuatu ayat atau ungkapan yang ingin disampaikan menggambarkan makna yang ingin disampaikan kepada si pendengar. Pada dasarnya, dalam otak si penutur mempunyai begitu banyak ingatan yang dirujuk.

Penyimpanan kata-kata mesti berlaku terlebih dahulu sebelum penghasilan percakapan kerana kita tidak memilih satu kata sahaja daripada kosa kata dalam fikiran kita lalu menyebutnya. Sebaliknya, kita memilih beberapa perkataan lalu menyusun keseluruhan frasa dan ayat. Unit-unit bahasa yang terkandung dalam frasa atau ayat boleh diganti atau dipindahkan ke awal, tengah, atau hujung frasa dan ayat. Dengan itu, dapatlah dikatakan pemilihan leksikal terjadi sebelum morfem-morfem ditambah untuk menghasilkan tatabahasa sesuatu bahasa.

Operasi Sintaksis
Operasi ini adalah pemilihan pola ayat yang sesuai dan dalam pola ayat inilah segala perkataan yang terpilih itu disusun.

Menurut Dr.Noor Aina Dani (2007:133) bahawa penghasilan percakapan melibatkan unit bahasa yang berlainan – fitur, segmen, morfem, kata, klausa dan ayat. Semua unit tersebut wujud dalam tatabahasa. Perkaitan unit-unit yang sedemikian rupa menunjukkan bahawa sewaktu bercakap, kata-kata distrukturkan menjadi frasa sintaksis yang lebih besar. Kata-kata sedia tersimpan dalam memori sebelum fitur-fitur, segmen-segmen, atau kata-kata diselerakkan menjadi frasa sintaksis.
Pemilihan perkataan-perkataan yang akan digunakan untuk mengungkap idea dan makna, juga dipertimbangkan oleh penutur sebelum menghasilkan percakapannya. Perkataan-perkataan tersebut bukan setakat diketahui dan difahami, bahasa yang digunakan juga berbeza-beza mengikut taraf pendengarnya, sama ada pendengarnya lebih tua atau muda, sahabat karib atau tetamu, dan golongan kanak-kanak. Contohnya, perhatikan ayat-ayat di bawah;
1. Aku nak makan nasi lemak.
2. Saya nak makan nasi lemak.
3. Abang nak makan nasi lemak.

Berdasarkan ayat-ayat di atas, ayat 1 sesuai jika dituturkan kepada rakan atau sahabat, ayat 2 lebih manis diungkapkan jika pendengar lebih berusia atau lebih sopan dan ayat 3 ketika menggambarkan situasi pertuturan kepada orang yang lebih muda atau golongan kanak-kanak. Walaupun jika dianalisis secara permukaan atau konstituen ayat menggambarkan idea atau makna yang sama atau hampir sama, tetapi penutur akan mempertimbangkan ayat mana yang akan dipilih untuk disampaikan kepada pendengar. Inilah yang dikatakan proses penyuntingan sosial dalam otak penutur sebelum menghasilkan pertuturan.

Dalam proses perancangan dan pelaksanaan pertuturan, perancangan ayat adalah untuk menghasilkan sesuatu ayat yang mengandungi mesej yang betul. Mahu tidak mahu penutur mesti dapat memenuhi kehendak ini. Secara langsung atau tidak penutur perlu memikirkan tentang lakuan bahasa, subjek ayat, pengganti subjek, maklumat baru, cara menyampaikan mesej, penggunaan makna, sindiran, kiasan dan retorik. Di samping itu, perancangan konstituen juga amat penting. Penutur perlu memilih perkataan, frasa, idiom dan jalan bahasa yang betul yang dapat mengisi setiap konstituen ayat. Walaupun penutur telah merancang keseluruhan bentuk ayat, biasanya dia memilih perkataan-perkataan yang khusus frasa demi frasa.

Begitu banyak proses yang berlaku dalam otak penutur sebelum menghasilkan pertuturan. Namun semua proses ini melibatkan keputusan yang dibuat secara tidak sedar dan dilaksanakan secara serta-merta. Hal ini menyebabkan segala operasi mental yang rumit dan segala kesukaran ketika membuat keputusan dalam penghasilan percakapan itu tidak ketara (Dr.Noor Aina Dani 2007:133)

Operasi Fonologi
Operasi fonologi pula melibatkan tugas menerbitkan idea dalam bentuk bunyi bahasa yang dihasilkan oleh sistem ujaran seperti lidah, bibir, tenggorok dan seumpamanya.
Pada tahun 1873, Carl Wernicke menemukan kedudukan daerah Broca yang berhampiran dengan bahagian otot-otot yang mengawal pertuturan manakala daerah yang dikenalpastinya iaitu Wernicke berhampiran dengan bahagian otak yang menerima ransangan pendengaran. (Dr.Noor Aina Dani 2007:157)
Kedudukan daerah Broca adalah berdekatan dengan jalur motor yang mengawal pergerakan otot-otot lidah, bibir, rahang, lelangit lembut, dan anak tekak. Mengikut Wernicke, apabila sesuatu perkataan dibaca, maklumat tentang perkataan itu bergerak dari mata ke medan visual, kemudian beralih ke girus sudut, iaitu transit untuk pertuturan, pembacaan, dan penulisan dihubungkaitkan dan menyebatkan auditori perkataan itu diaktifkan dalam daerah Wernicke. (Dr.Noor Aina Dani 2007:157)
Berdasarkan kepada proses perancangan dan pelaksanaan pertuturan, ‘program alat-alat artikulasi’ termasuk dalam operasi fonologi. Setelah perkataan dipilih, perkataan tersebut dimasukkan ke dalam program alat-alat artikulasi yang bertindak sebagai ‘penampan’ ingatan. Dengan cara ini penutur berupaya menguasai semua perkataan untuk satu konstituen ayat. Tindakan ini dirancang dengan serta merta. Penampan mengandungi satu gambaran tentang segmen fonetik dan pola intonasi yang betul. Proses operasi fonologi dapat melaksanakan isi kandungan ‘program alat-alat artikulasi’ yang dilakukan oleh mekanisme artikulasi yang serentak dengan masa dan tingkahlaku pertuturan.(Dr.Noor Aina Dani 2007.136)
Sewaktu penghasilan percakapan melibatkan pemilihan leksikal, guna dan salah guna aturan tatabahasa, serta pengaruh linguistik.

1. Pemilihan leksikal
Kita membuat pilihan leksikal yang salah kerana makna beberapa leksikal berkait antara satu sama lain. Kaedaan ini disebut paduan, iaitu leksikal yang digunakan terdiri daripada dua atau lebih kata dan maknnya disatukan. Contohnya;
splinters / blisters > splisters
edited / annotated > editated
a swinging / hip chick > a swip chick
frown / scowl > frowl

2. Guna dan salah guna aturan tatabahasa
Kesalahan yang spontan semasa menghasilkan percakapan menunjukkan bahawa aturan morfologi dan sintaksis disalahgunakan oleh penutur semasa bercakap. Contoh;
groupment untuk grouping
ambigual untuk ambiguous
bloodent untuk bloody
Lazimnya untuk aturan membentuk kata-kata yang munasabah telah disalahgunakan untuk menerbitkan kata-kata yang tidak wujud dalam tatabahasa bahasa Inggeris.

3. Pengaruh linguistik
Pengaruh ini turut menganggu proses penghasilan percakapan. Individu yang berkata He made headlines sepatutnya menyebut He made hairlines kerana yang dirujuk ialah perbuatan seorang tukang gunting rambut. Kedua-dua kata majmuk yang digunakan menyatakan nama benda yang bermula dengan bunyi yang sama /h/. Kata majmuk tersebut dibentuk daripada dua suku kata dengan pola tekanan nada yang sama [he+ad] dan [ha+ir] dan mengandungi morfem kedua yang serupa [lines].
Sewaktu seseorang bercakap dengan spontan, dia kadang-kadang mengulang dan membetulkan percakapan. Terdapat hentian seperti em, eh, ah dan seumpamanya. Tetapi penutur tidak merancang semua yang ingin dituturkannya. Sebagai akibatnya, terdapatlah kesalahan dalam pertuturan kerana penutur memilih perkataan konstituen demi konstituen. Konstituen berlainan mengikut saiz, iaitu dua hingga tujuh atau lapan perkataan. Dalam pelaksanaan, tujuan utama adalah untuk melaksanakan konstituen yang dirancang rapi mengikut garis panduan berikut;
1. penutur cuba menghasilkan setiap konstituen dengan lancar,
2. penutur cuba merancang setiap konstituen sebagai satu unit,
3. apabila penutur mahu berhenti, dia seringkali membuat penjelasan yang singkat sebelum membetulkan kesalahannya, dan

4. sewaktu memilih perkataan yang hendak digunakan dalam pertuturan, penutur membuat jeda.

Kesimpulan
Jika penutur tahu sesuatu yang hendak dikatakannya dan dapat pula menyampaikan mesej dengan lancar, maka penyampaiannya dianggap unggul. Penyampaian yang unggul merupakan matlamat akhir dalam penghasilan percakapan.

KEPENTINGAN PROPOSISI DALAM PEMAHAMAN PERCAKAPAN

BINCANGKAN KEPENTINGAN PROPOSISI DALAM PEMAHAMAN PERCAKAPAN

Kamus Linguistik (1997: 193) menyatakan bahawa proposisi adalah dalam linguistik analisis semantik atau tatabahasa, unit makna yang terdiri daripada perkara yang dinyatakan dalam bentuk ayat penyata selapis. Misalnya, dalam ayat penyata, Ali membeli buku. Dianalisis dari aspek psikolinguistik bahawa kata Ali dan kata buku dalam ayat sebagai argumen, sementara kata membeli sebagai predikator.

Pemahaman percakapan pula bermaksud pendengar memanfaatkan bunyi-bunyi yang diucapkan oleh penutur untuk membina tafsiran tentang hal yang hendak disampaikan oleh penutur. Pemahaman juga bermaksud pembinaan tafsiran makna akhir yang menyerupai gambaran dalaman sesuatu ayat.
Sebagai contoh, penutur menyebut ayat berikut; Pelajar lelaki itu menulis surat. Pendengar akan cuba memahami ayat yang diujarkan oleh penutur tersebut. Susunan kata-kata adalah;
a. Pelajar
b. Lelaki
c. Itu
d. Menulis
e. Surat

Pendengar bukan mendengar perkataan-perkataan tersebut secara berasingan, tetapi pendengar memahami perkataan-perkataan tersebut terbina dalam satu ayat, Pelajar lelaki itu menulis surat. Pemahamannya melibatkan suatu entiti, iaitu pertamanya pendengar perlu mengecam dan memastikan golongan kata bagi perkataan-perkataan; pelajar, lelaki, itu. Perkataan-perkataan pelajar, lelaki, itu, bergabung dalam satu entiti iaitu merupakan satu frasa. Dianalisis dari segi aspek tatabahasa frasa tersebut merupakan frasa nama (FN). Perkataan surat terbina dalam satu entiti yang lain. Manakala perkataan menulis membentuk satu unit yang lebih besar iaitu menandakan satu peristiwa. Perkataan menulis membina entiti yang menyatukan kedua-dua frasa tersebut, Pelajar lelaki itu (FN) dan surat (FN).

Noam Chomsky (1965), menyatakan bahawa pemahaman melibatkan dua aspek iaitu, pertamanya apa yang didengar berdasarkan susunan perkataan-perkataan (struktur permukaan) dan keduanya maksud yang wujud akibat susunan perkataan tersebut (struktur dalaman). Kamus Linguistik (1997: 208) menjelaskan bahawa struktur permukaan (surface structure / superficial structure) Dalam tatabahasa generatif, pewujudan sintaksis peringkat akhir sesuatu ayat yang menjadi input kepada komponen fonologi, iaitu ayat sebenar yang diucapkan. Contohnya, dalam ayat Memandu kereta, Ahmad ialah struktur permukaan daripada struktur dalaman Ahmad memandu kereta. Kamus Linguistik (1997: 207) pula menjelaskan bahawa struktur dalaman (deep structure / underlying structure) Dalam tatabahasa generatif, pewujudan sintaksis abstrak sesuatu ayat, yang menentukan faktor yang mengawal interpretasi sesuatu ayat. Contohnya, ayat Ahmad memandu kereta dan Memandu kereta , Ahmad ialah dua ayat yang mempunyai struktur dalaman yang sama.

Proposisi amat penting dalam pemahaman sesuatu percakapan. Pemahaman bermula dengan mengenal pasti struktur permukaan (surface structure / suferficial surface) sesuatu ayat, iaitu perkataan-perkataan, susunan, dan golongan katanya. Kemudian pendengar perlu membina satu tafsiran makna. Pendengar akan menggunakan tafsiran-tafsiran makna yang telah terbina berdasarkan ayat yang didengar. Apabila mendengar sesuatu ayat atau pernyataan, pendengar akan cuba memahami dan memetik maklumat baru dan menyimpannya dalam ingatan di otak. Pada masa lainnya, apabila pendengar mendengar sesuatu pernyataan atau persoalan, pendengar akan mencari maklumat yang sepadanan dengan pernyataan atau persoalan itu. Kemudian, pendengar akan cuba mendapatkan jawapan berdasarkan apa yang ada dalam ingatan. Pendengar akan membuat keputusan yang bersesuaian dengan arahan dan permintaan yang didengarnya mengikut kemahuannya. Dalam hampir setiap keadaan, pendengar akan memikirkan tindakan yang sepatutnya diambil apabila mendengar sesuatu ayat. Pemahaman terhadap binaan proposisi ayat dapat membantu pendengar mentafsir ujaran yang diucapkan.

Selain itu, proposisi membantu pendengar terhadap proses-proses mental yang menjadi penggerak kepada pendengar yang membolehkannya bertindak selaras dengan tafsiran ayat yang didengar. Proses-proses mental itu ialah proses pembinaan (construction process) bermaksud cara pendengar membina sesuatu tafsiran ayat berdasarkan perkataan-perkataan yang terbit dari mulut penutur. Proses ini bermula dengan mengenal pasti struktur permukaan ayat dan berakhir dengan satu tafsiran yang berbentuk gambaran (representation) dalaman ayat. Apabila pendengar mentafsir sesuatu ayat, matlamatnya adalah untuk membina gambaran dalaman ayat. Contohnya, semasa mendengar ayat, Perempuan muda itu memandikan anak kecilnya. Pendengar tidak dibekalkan gambaran dalaman ayat tersebut. Oleh itu, pendengar mestilah dapat membina

5 pernyataan, iaitu;
1. perempuan,
2. perempuan muda itu,
3. anak,
4. anaknya kecil, dan
5. memandikan.

Pernyataan-pernyataan yang dibina itu mestilah saling berhubungan dengan perkataaan-perkataan yang didengar. Pendengar menghubungkan struktur permukaan ayat dengan gambaran dalaman ayat.

Proses mental kedua ialah penggunaan (utilization process) menyatakan bahawa cara pendengar menggunakan tafsiran ini untuk beberapa tujuan seperti menyimpan maklumat baru dan menjawab soalan mengikut arahan dan janji. Pendengar cuba mencari makna sesuatu ayat yang hendak disampaikan oleh penutur dalam proses pembinaan ayat. Pendengar mengetahui proposisi sesuatu ayat yang didengar, belum tentu dia dapat menggunakannya seperti yang dikehendaki oleh penutur. Matlamat proses penggunaan ayat adalah untuk menepati maksud penutur. Proses penggunaan ayat merupakan proses mental yang berlaku kepada pendengar sewaktu menggunakan sesuatu ayat yang bertepatan dengan maksud penutur.
Penutur menyampaikan tujuannya melalui 3 bahagian, iaitu lakuan bahasa, kandungan proposisi dan kandungan tematik. Lakuan bahasa terdiri daripada 5 kategori, iaitu;

1. gambaran – sewaktu menuturkan sesuatu gambaran ayat, penutur menyampaikan kepercayaannya tentang proposisi yang dianggap benar,
2. arahan – penutur mahu pendengar melakukan sesuatu atau melaksanakan beberapa tindakan berdasarkan arahan,
3. penglibatan – penutur melibatkan dirinya dengan beberapa tindakan,
4. penglahiran – penutur berhasrat untuk melahirkan perasaan, dan
5. deklarasi – deklarasi banyak digunakan dalam sistem budaya yang melibatkan pengambilan pekerja, upacara agama, undang-undang dan kerajaan. Pertuturan yang diucapkan membawa perubahan kepada sesuatu hubungan atau perkara.
Walau bagaimanapun, kedua-dua proses ini bukanlah dua proses yang berasingan. Ini kerana pendengar bekerjasama dengan penutur untuk menyimpan maklumat, menjawab soalan atau memenuhi permintaan kedua-duanya. Kerjasama antara penutur dan pendengar dapat memandu pemahaman dari mula iaitu mengenal pasti sesuatu perkataan, membina tafsiran dan menggunakan tafsiran dalam konteks munasabah hingga ke matlamat akhir untuk memenuhi jangkaan-jangkaan yang berpadanan antara penutur dan pendengar.

Proposisi juga mengandungi satu unit pernyataan dengan golongan kata yang bercampur-campur. Berdasarkan jadual 1 di bawah, dapat menjelaskan bahawa proposisi mengandungi pernyataan-pernyataan yang munasabah.

Jadual 1
Contoh ayat mudah dengan pemboleh ubah dan fungsi proposisi
Ayat Mudah Ayat dengan Pemboleh ubah Fungsi Proposisi
1. Aziz berlari
2. Aziz pelajar pintar
3. Aziz cubit adik
4. Aziz belajar di sekolah
5. Aziz tinggalkan adik
pada rakan A berlari
A pelajar pintar
A cubit adik
A belajar di B
A tinggalkan B pada C Berlari, A
Pelajar pintar, A
Cubit adik, A
Belajar di B, A
Tinggal B,C,A

Berdasarkan jadual di atas, setiap proposisi lahir sebagai satu unit kata kerja (berlari, belajar, cubit, tinggalkan ) atau kata adjektif (pintar) bersama dengan kata nama (Aziz, pelajar, adik, rakan). Jelaslah di sini, setiap proposisi merupakan ramalan tentang satu atau lebih daripada satu kewujudan atau entiti, iaitu;
1. meramalkan aktiviti berlari oleh Aziz,
2. meramalkan sifat Aziz pelajar yang pintar,
3. meramalkan perbuatan Aziz mencubit adik,
4. meramalkan aktiviti yang dilakukan oleh Aziz di sekolah, dan
5. meramalkan perlakuan Aziz tinggalkan adik kepada rakannya.

Seterusnya, proposisi juga penting kerana meramalkan entiti tentang sesuatu. Berdasarkan Jadual 1, ramalkan tentang; berlari, pelajar pintar, mencubit, belajar dan tinggalkan. Kata nama seperti Aziz, adik, sekolah, dan rakan boleh diubah dengan pembolehubah-pembolehubah A, B, C. Perkataan-perkataan yang dibina dalam ayat-ayat dalam Jadual 1 menunjukkan fungsi prosisi yang boleh diramal secara logik.
Salah satu fungsi proposisi ialah mementingkan sistem simbol. Sebagai contoh bagaimana fungsi tersebut, dalam ayat A berlari dengan pembolehubah, merujuk fungsi proposisi ayat tersebut menjadi berlari A. Berlari adalah merujuk satu fungsi dengan satu alasan (argumen). Berdasarkan Jadual 1, terdapat 5 fungsi proposisi berdasarkan 5 ayat yang dibina,
1. Berlari, A; Pelajar pintar, A; Cubit adik, A – fungsi satu tempat,
2. Belajar B,A – fungsi dua tempat; dan
3. Tinggalkan C, A, B – fungsi tiga tempat.

Pernyataan-pernyataan di atas menjelaskan tentang fungsi proposisi. Dalam bahasa Melayu, proposisi tersebut berfungsi sebagai kata nama, kata kerja, kata adjektif dan kata sendi.

Proposisi juga memberikan maklumat. Dalam ayat, Aziz berlari memberikan maklumat tentang Aziz berlari. Proposisi berbeza dengan ayat, iaitu Aziz berlari ialah ayat yang boleh disebut tetapi proposisi Berlari (Aziz) adalah janggal. Berlari Aziz menggambarkan makna Aziz berlari. Oleh itu semestinyalah, dalam ayat terdapat susunan masa yang signifikan, Aziz disebut dahulu sebelum berlari.
Sementara itu, susunan alasan dalam proposisi tinggalkan (Aziz, adik, rakan) bahawa alasan pertama /Aziz/ ialah agen, keduanya /adik/ ialah objek dan ketiga /rakan/ sebagai objek tidak langsung.

Proposisi juga penting untuk membina satu konstituen. Pembinaan ini membentuk proposisi dalaman. Satu konstituen ialah satu kelompok perkataan yang boleh diganti dengan satu kata tanpa mengubah fungsi dan tanpa mengacaubilaukan bahagian ayat yang selebihnya. Jika diteliti ayat; Bapa budak itu menoreh pokok getah. Bapa budak itu ialah satu konstituen, entitinya /bapa/, /budak/, dan /itu/. Ini bermakna bahawa bapa itulah yang tua, bukan budak itu, atau pokok getah. Manakala /pokok getah/, entitinya ialah /pokok/ dan /getah/. Proposisi /menoreh/ yang ditambah kepada /bapa budak itu/ dan /pokok getah/ supaya menjadi ayat yang lengkap. Pendengar dapat mengenal pasti satu konstituen dan dapat menentukan proposisi dalaman ayat.

Terdapat hipotesis yang mengatakan bahawa sewaktu pendengar memahami sesuatu ayat, dia menceraikan ayat itu kepada konstituen- konstituennya dan bagi setiap konstituen dia akan membina proposisi yang bersesuaian. Dikatakan juga bahawa pendengar membina gambaran dalaman sesuatu ayat dengan menggunakan empat langkah, iaitu:


Langkah 1:
Pendengar mengambil pertuturan yang mentah (raw) dan mengekalkan gambaran fonologi pertuturan itu dalam ingatan yang aktif.

Langkah 2:
Pendengar menyusun gambaran fonologi pertuturan itu kepada konstituen-konstituen lalu mengenal pasti isi dan fungsi konstituen.
Langkah 3:
Semasa mengenal pasti isi dan fungsi setiap konstituen, pendengar membina gambaran sesuatu proposisi secara berterusan.

Langkah 4:
Selepas mengenal pasti proposisi untuk sesuatu konstituen, pendengar mengekalkannya dalam ingatan yang aktif. Dengan itu, berlakulah penghapusan gambaran fonologi daripada ingatan. Pendengar lupa setiap perkataan, yang kekal adalah makna.

Keempat-empat langkah ini bertindak serentak pada masa yang sama. Pendengar mungkin akan
a) mengenal pasti konstituen
b) sewaktu sedang mengambil pertuturan yang baru
c) sambil menghapuskan gambaran fonologi daripada ingatan
d) serta aktiviti- aktiviti yang lain.
Langkah- langkah ini dapat membantu kita memahami peranan struktur permukaan ayat dalam proses pemahaman.

Kesimpulannya, setiap ujaran penutur yang sampai kepada pendengar merupakan rantai pertuturan yang mengandungi bentuk pemikiran manusia. Bentuk pemikiran manusia mulai dari yang paling dasar adalah pengertian atau konsep, diikuti proposisi atau pernyataan dan akhirnya adalah penalaran. Pada dasarnya tidak ada proposisi tanpa pengertian atau konsep dan tidak ada penalaran tanpa proposisi.

3.0 LAMPIRAN




(from Denes & Pinson, 1993)


4.0 BIBLIOGRAFI

Abercrombie, D. 1967. Studies in Phonetics and Linguistics. Oxford: Oxford University Press.

Dennis Butler Fry. 1979. The Physics of Speech Chain. Cambridge: Cambridge University Press.

Kamus Dewan. 2006. Edisi ke-4. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kamus Linguistik. 1997. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Peter Denes & Elliot Pinson. 1993. The Speech Chain. http://www.columbia.edu/itc/psychology/rmk/reading/Denes_Pinson 1-2

Randy Goldberg & Lance Rick. 2000. A Practices Handbook of Speech Coders. New York: CRC Press.

HUBUNGAN ANTARA 3P DENGAN RAJAH PERTUTURAN

BANDINGKAN HUBUNGAN ANTARA 3P DENGAN RAJAH PERTUTURAN

We usually take for granted our ability to produce and understand speech and give little throught to its nature and functions,just as we not particularly aware of the action of our hearts, brains, or other assential organs.
(Peter Denes and Elliot Pinson 1993: 1, The Speech Chain)

Secara umumnya, apabila kita mendengar orang lain bercakap atau bertutur, menggunakan kata-kata yang kita fahami, kita dengan mudah memahami perkara yang diperkatakan. Kenapa? Bagaimana jika yang bertutur itu menggunakan bahasa yang tidak kita fahami? Perkara sebaliknya mungkin akan berlaku. Selaras dengan pendapat Peter Denes dan Elliot(1993) di atas, tanpa disedari bahawa proses pertuturan melibatkan suatu proses yang kompleks.

Secara umumnya, rantaian pertuturan adalah suatu proses tingkah laku yang melibatkan secara mudahnya pihak penutur dan pendengar untuk berkomunikasi melibatkan 3P, iaitu persepsi percakapan, pemahaman percakapan dan penghasilan percakapan.

Dalam Kamus Dewan (2006) menyatakan bahawa persepsi ialah gambaran atau bayangan dalam hati atau fikiran tentang sesuatu, pandangan dan tanggapan. Manakala pemahaman pula perihal memahami, apa yang difahami atau sejauh mana sesuatu itu difahami. Penghasilan merujuk kepada perihal menghasil dan mengeluarkan sesuatu. Percakapan atau pertuturan dalam Kamus Linguistik (1997: 189) ialah proses atau hasil pengeluaran bunyi bermakna yang berkontinum dalam sesuatu bahasa.

Apabila seseorang penutur ingin menyatakan sesuatu kepada pendengar, sebenarnya melibatkan suatu proses yang komplek melibatkan 3P iaitu persepsi percakapan, pemahaman percakapan dan penghasilan percakapan. Proses ini dikenali sebagai rantaian pertuturan. Dalam rantaian pertuturan ini melibatkan tahap linguistik penutur, tahap psikologikal, tahap akustik, tahap psikologikal dan tahap linguistik pendengar yang berturutan atau berantaian seperti dalam rajah di bawah;


(from Denes & Pinson, 1993)
Tingkahlaku untuk menyatakan sesuatu ketika memulakan pertuturan untuk berkomunikasi bermula di dalam otak penutur. Tahap ini merupakan tahap linguistik dalam otak sebelum bertutur. Dalam otak penutur secara semulajadinya terdapat keupayaan untuk berbahasa (Teori LAD language Acquasition Device, Noam Chomsky, 1965). Dalam otak penutur (linguistic level) ketika hendak menghasilkan ujaran, kata-kata dibentuk daripada fonem-fonem yang sesuai sehingga membentuk kata atau kata-kata atau frasa yang bermakna. Kata atau frasa dipilih dan dibentuk sesuai dan selaras dengan pengetahuan bahasanya dan tatabahasa sejagat yang ada dalam otak penutur. Secara umumnya penutur akan memilih kata-kata dan binaan frasa dalam bahasa yang diketahui yang memudahkannya untuk melahirkan sesuatu perkara atau mesej dan mempertimbangkan pula bahawa fonem-fonem membentuk kata dan frasa yang dipilih dapat menggambarkan suatu kesatuan makna yang ingin diujarkan. Tahap ini menggambarkan bahawa proses-proses yang berlaku dalam otak penutur adalah merupakan suatu proses persepsi percakapan.

Menurut Wikipedia, the free encyclopedia;
Speech perception refers to the processes by which humans are able to interpret and understand the sounds used in language. The study of speech erception is closely linked to the fields of phonetics and phonology in linguistic and cognitive psychology and perception in psychology.

Kata atau frasa yang telah dipilih dan dibentuk menepati sintaksis dalam bahasa penutur untuk menggambarkan mesej atau perkara yang ingin diujarkan membentuk ransangan dalam otak. Ransangan ini merupakan gelombang-gelombang isyarat di dalam otak yang meransang bahagian otak yang berhubung dengan otot-otot yang mengawal alat-alat atau daerah artikulasi. Bahagian otak yang berhubung dengan pengawalan pergerakan otot-otot menyalurkan arahan yang berpola dalam bentuk impuls saraf. Ransangan-ransangan itu melalui saraf-saraf motor yang mempengaruhi alat-alat artikulasi untuk menerbitkan bunyi-bunyi konsonan dan vokal. Bunyi-bunyi fonem yang terbina dalam ayat terhasil oleh alat-alat artikulasi seperti pita suara, lidah, bibir, mulut dan sebagainya. Akibat pergerakan udara yang melalui melalui alat artikulasi dan daerah yang berlainan membentuk bunyi-bunyi konsonan dan vokal. Tahap ini dikenali sebagai tahap psikologikal. Proses-proses pada tahap psikologikal yang berlaku ini dianggap penghasilan percakapan oleh penutur.
Pergerakan alat-alat pertuturan menghasilkan gelombang-gelombang bunyi. Menurut Ambercrombie (1967:24);
Speech may be said to consist of movements made audible. An air-stream or moving current of air, provided by the action of some of the organs of speech, makes audible the movements of the other organs. An air-stream, as far as we know, is the basis of the whole of sound, in all its variety, of human speech. An air-stream is produced by an air-stream mechanism.

Pergerakan alat-alat artikulasi ini menghasilkan suatu gelombang bunyi pertuturan yang bergerak melalui udara persekitaran penutur dan pendengar. Perubahan tekanan udara ini berlaku akibat gelombang-gelombang bunyi yang dikeluarkan oleh manusia ditransmisikan ke telinga pendengar melalui gelombang udara. Pada saat suatu bunyi dikeluarkan, udara bergetar. Gelombang udara yang membawa bunyi ini bergerak dari mulut penutur ke arah telinga pendengar. Dengan mekanisme yang ada pada telinga, manusia menerima bunyi ini. Proses yang berlaku ini merupakan gelombang akustik. Proses ini berlaku di tahap psikologikal pendengar. Menurut Peter Denes dan Elliot Pinson dalam bukunya “The Speech Chain” (1993: 3);
The nerve impulses set vocal muscles into movements which, in turn, produce minute changes a sound waves. Sound waves are often called acoustic waves, because coustics is the branch of physics concerned with sound.”

Perubahan tekanan udara persekitaran telinga pendengar memberi kesan terhadap saraf-saraf deria pendengar. Perubahan tekanan udara di bahagian telinga pendengar mengaktifkan mekanisme pendengaran pendengar dan menghasilkan ransangan yang bergerak melalui saraf-saraf telinga ke otak pendengar. Namun, masalah yang dihadapi oleh pendengar pada peringkat ini adalah bahawa pendengar perlu mengadunkan bunyi-bunyi yang didengarnya itu sehingga bunyi-bunyi itu membentuk perkataan yang bermakna dan sesuai dengan konteks. Untuk penutur asli, atau penutur yang sudah fasih dalam bahasa tersebut, proses seperti ini tidak dirasakan, dan datang begitu saja secara naluri dan mengikut tatabahasa yang sedia ada dalam otak pendengar. Inilah yang dikatakan tahap pemahaman percakapan. Tampak bahawa proses menangkap sesuatu ujaran itu bukanlah mudah. Pendengar harus bermula dengan proses bagaimana pendengar mencerna bunyi-bunyi itu sebelum dapat memahaminya sebagai ujaran. Di tahap linguistik pendengar ini, membawa pengenalpastian dalam mesej penutur. Mesej dapat ditafsir melalui kaedah memanfaatkan bunyi-bunyi yang diucapkan oleh penutur untuk membina tafsiran mesej berdasarkan peraturan bahasa yang ada di dalam otak pendengar. Pendengar menterjemah bunyi yang didengar berdasarkan pengetahuan bahasa pendengar. Penafsiran ini memberikan gambaran yang ingin disampaikan oleh penutur.

Penafsiran yang dilakukan oleh pendengar menyebabkan pendengar membentuk isyarat-isyarat makna di dalam otaknya. Makna-makna yang terbentuk di dalam otaknya meransang saraf-saraf yang mengawal alat-alat artikulasinya. Pada tahap ini proses yang berlaku pada penutur tadi berlaku pula kepada pendengar untuk memberi maklumbalas.
At the listener’s end of the chain, the process is reversed. Events start on the physical level, when the incoming sound wave activates the hearing mechanism. They continue on the physicalogical level with neutral activity in the hearing and perceptual mechanisms. The speech chain is completed on the linguistic level when the listener recognizes the words an sentences transmitted by the speaker.
(Peter Denes and Elliot Pinson 1993: 7)

Pada tahap penghasilan percakapan pendengar ini membentuk sebuah rantai peristiwa bermakna yang menghubungkan otak penutur dan pendengar. Rantaian inilah yang dipanggil rantai pertuturan yang melibatkan persepsi percakapan, pemahaman percakapan dan penghasilan percakapan.

Apa yang dituturkan oleh pendengar tentang perkara atau mesej yang ingin disampaikan oleh penutur adalah sama atau sebaliknya dengan gambaran atau mesej yang ada di otak penutur telah berlaku proses maklumbalas. Proses ini mewujudkan suatu rantaian pertuturan.

Penguasaan bahasa Inggeris merupakan syarat untuk menjadikan negara bangsa kita maju?

Negara kita sedang melalui tahap sepuluh tahun terakhir sebelum menjadi negara maju menjelang 2020. Dalam era menuju ke arah kemajuan, bidang pendidikan dan perkembangan ilmu pengetahuan memainkan salah satu peranan yang amat penting. Ini kerana bidang pendidikanlah yang menjadi landasan melahirkan modal insan berilmu, berkemahiran dan berdaya saing.

Salah satu polemik masyarakat baik golongan autoriti, intelek mahupun rakyat jelata mengenai kemampuan modal insan negara kita untuk menguasai ilmu dan kemahiran ialah kemampuan berbahasa Inggeris. Semua pihak beranggapan bahawa kegagalan dan kemampuan modal insan akan datang banyak dipengaruh sejauh mana penguasaan masyarakat terhadap bahasa Inggeris. Kekalutan ini menjadikan satu dilema kepada pencinta dan pejuang bahasa Melayu untuk mempertahankan status dan kemampuan yang dipegang selama ini terhadap kemampuan bahasa Melayu menjadi bahasa ilmu.

Adakah benar bahawa bahasa Inggeris menjadi syarat utama kepada modal insan akan datang untuk menjadikan negara kita maju? Kita tidak boleh menyangkal bahawa bahasa Inggeris merupakan bahasa utama di dunia dan sebahagian besar masyarakat dunia berhubung, menimba ilmu dan kemahiran, mentadbir dan hubungan sosial menggunakan bahasa tersebut. Malahan, sejak berzaman ilmu yang diperkenalkan dan diperkembang pada awalnya kebanyakan terbit dalam bahasa Inggeris. Daripada aspek inilah bahawa tidak salah mempelajari dan menguasai bahasa Inggeris untuk melahirkan modal insan yang mapan dalam memajukan negara. Bertitik tolak daripada situasi inilah bahawa pertamanya, bahasa Inggeris penting untuk golongan yang bertanggungjawab secara langsung dalam perkembangan ilmu pengetahuan. Keduanya, masyarakat tidak perlu berasa tertekan dalam gejolak ini kerana mereka boleh menguasainya secara berperingkat dan berdasarkan keperluannya.

Golongan pertama yang dinyatakan tadi ialah golongan para intelek dan pakar-pakar setiap bidang. Golongan ini bertanggungjawab secara langsung dan sepenuhnya dalam menentukan penyebaran dan perkembangan ilmu pengetahuan dalam bidang dan kepakaran masing-masing. Golongan ini perlu menguasai bahasa Inggeris bagi memastikan mereka dapat menyalurkan ilmu yang diperoleh daripada banyak sumber untuk diperkembang dalam masyarakat Malaysia. Peranan mereka ini penting kerana terlibat secara langsung dan tekal dalam penterjemahan, pembentukan istilah dan perkembangan ilmu-ilmu tersebut. Mereka terlibat dalam dunia pendidikan dan penyediaan modal insan yang bertanggungjawab menjadikan negara ini maju. Oleh sebab itulah, penguasaan golongan ini dalam bahasa Inggeris menjadi faktor penentu terhadap tahap dan keberkesanan penyampaian dan penyebaran ilmu-ilmu pengetahuan yang amat penting untuk menjadikan negara ini maju.

Tambahan pula, penekanan dan kecenderungan terhadap ledakan ilmu dan maklumat dewasa ini dalam era globalisasi dan liberalisasi bermakna penggunaan bahasa Inggeris menjadi semakin penting dan tidak dapat dielakkan oleh masyarakat dunia. Contohnya, era ICT (teknologi maklumat dan komunikasi) telah menunjukkan bahasa Inggeris mengiringi kelahiran pertama internet di Amerika Syarikat dan seterusnya dengan pengeluar perisian dan perkakasan komputer Microsoft, Dell dan Hewlett-Packard yang semuanya diasaskan oleh mereka yang berbahasa Inggeris.

Mahu tidak mahu, perkembangan yang pesat terhadap ilmu dan maklumat telah membawa perubahan-perubahan yang pantas dalam mencorakkan bentuk ekonomi, struktur masyarakat dan persaingan yang sengit dalam pasaran dan perhubungan antarabangsa. Perubahan tersebut telah mewujudkan rantaian dan jaringan ekonomi dan perdagangan baru dunia. Di dalam konteks ini, pengetahuan merupakan nadi kepada segala bentuk perlakuan dan pemikiran manusia. Kewujudan bahasalah merupakan aspek penting dalam penyaluran maklumat dan pengetahuan, seterusnya memangkin kemajuan sesebuah masyarakat dan negara.

Walau bagaimanapun, senario masyarakat di negara kita, bahasa Melayu ialah bahasa kebangsaan, bahasa perpaduan dan jati diri masyarakat bahasanya. Bahasa Melayu bersifat terbuka dan berkembang dari semasa ke semasa sejak penjajahan Portugis, Inggeris dan Belanda, telah menerima istilah-istilah asing dan memperkayakan bahasa Melayu. Perkembangan ini telah berjaya menempatkan peranan bahasa Melayu menjadi media penyampaian pelbagai disiplin ilmu.

Banyak negara yang cuba mendaulatkan bahasa asing tetapi akhirnya tersungkur bahkan tidak mampu berdiri sama tinggi dengan bangsa yang diciplaknya. Sebagai contoh, negara-negara Afrika yang menggunakan bahasa asing sebagai penghantar di sekolah-sekolah tidak dianggap negara maju. Sebaliknya negara-negara yang mendaulatkan bahasa sendiri seperti Jepun, Korea, Perancis, China dan Jerman tetap maju dalam pelbagai bidang. Di zaman Khalifah Al-Makmun didirikan pusat perkembangan ilmu, Bait Al-Hikmah yang giat menterjemahkan karya-karya besar dalam pelbagai bidang dan cabang ilmu daripada tamadun Yunani ke dalam bahasa Arab. Cendikiawan-cendikiawan besar seperi Al-Khindi, Al-Farabi, Ibnu Tufayl dan Ibnu Rushd menguasai bahasa dan falsafah Yunani tetapi tidak pula timbul polemik pendewaan berlebihan kepada bahasa dan tamadun asing sehingga meminggirkan dan meremehkan bahasa dan budaya sendiri.

Lantaran itu, tidak salah mempelajari dan menguasai bahasa Inggeris tetapi bukanlah syarat khusus untuk menentukan masyarakat dan negara kita maju. Tetapi perlulah dipastikan bahawa institusi pendidikan, golongan autoriti dan cendikiawan adalah aset dan medium penting untuk mengukuhkan lagi nilai dan keperluan bahasa Melayu di kalangan generasi muda bangsa yang mengambilkira penyerapan dan penyebatian kemajuan dan perkembangan ilmu dan maklumat.

Diteliti dari segi sejarah dan perkembangan penutur bahasa Melayu kini adalah melebihi 250 juta orang. Ini meletakkan status bahasa Melayu di tempat keempat berdasarkan jumlah penuturnya selepas bahasa Mandarin, Sepanyol dan Inggeris. Oleh itu tidaklah mustahil bahasa Melayu boleh menjadi bahasa komunikasi dan ilmu di seluruh dunia. Tepuk dada tanya selera.

Kesimpulannya, tidak dapat dinafikan bahawa bahasa Inggeris merupakan bahasa rujukan yang menjadi sumber ilmu tetapi bahasa Melayu juga mampu menjadi wahana penyalur ilmu dan kemajuan masyarakat dan negara. Biarlah kemajuan yang dicapai dan dinikmati adalah kemajuan yang mengikut acuan sendiri tanpa mengadaikan tamadun dan akal budi rakyat dan negara.

AKU PERNAH MENANGIS

Dulu-dulu
aku pernah menangis
di kaki rakanku ada sepasang kasut baru
Dulu
aku pernah menangis
meminta sepasang kasut baru dari ibu bapaku
Kini
aku menangis lagi
terserempak seorang memegang kasut
dengan sepasang kaki baru.